傲慢与偏见英文读后感200字带翻译 傲慢与偏见揭示的主旨

傲慢与偏见英文读后感200字带翻译 傲慢与偏见揭示的主旨

双语文本

Mr. Bennet’s emotions were much more tranquil on the occasion, and such as he did experience he pronounced to be of a most agreeable sort;

对班纳特先生来说,这件事反而使他心情上益发洒脱,据他说,这次所经历的一切,真使他精神上舒服到极点。

for it gratified him, he said, to discover that Charlotte Lucas, whom he had been used to think tolerably sensible, was as foolish as his wife, and more foolish than his daughter!

他说,他本以为夏绿蒂·卢卡斯相当懂事,哪知道她简直跟他太太一样蠢,比起他的女儿来就更要蠢了,他实在觉得高兴!

Jane confessed herself a little surprised at the match; but she said less of her astonishment than of her earnest desire for their happiness; nor could Elizabeth persuade her to consider it as improbable.

吉英也承认这门婚姻有些奇怪,可是她嘴上并没说什么,反而诚恳地祝他们俩幸福。虽然伊丽莎白再三剖白给她听,她却始终以为这门婚姻未必一定不会幸福。

Kitty and Lydia were?far from?envying Miss Lucas, for Mr. Collins was only a clergyman;

吉蒂和丽迪雅根本不羡慕卢卡斯小姐,因为柯林斯先生不过是个传教士而已;

and it affected them in no other way than as a piece of news to spread at Meryton.

这件事根本影响不了她们,除非把它当作一条新闻,带到麦里屯去传播一下。

Lady Lucas could not be insensible of triumph on being able to retort on Mrs. Bennet the comfort of having a daughter well married;

再说到卢卡斯太太,她既然也有一个女儿获得了美满的姻缘,自然衷心快慰,因而也不会不想到趁此去向班纳特太太反唇相讥一下。

and she?called at?Longbourn rather oftener than usual to say how happy she was, though Mrs. Bennet’s sour looks and ill-natured remarks might have been enough to?drive happiness away.

于是她拜望浪博恩的次数比往常更加频繁,说是她如今多么高兴,不过班纳特太太满脸恶相,满口的毒话,也足够叫她扫兴的了。

重点词汇词组

1.far from 完全不……

例:She insisted that,?far from?being easy, it would be a difficult period for all concerned.

她坚称,情况非但不容易,相反从各个方面来说都是一段很困难的时期。

【常见短语】

①by far 大大地

例:They are?by far?the best students in the class.

他们是班里最最优秀的学生。

②as/so far as I’m concerned 就我而言

例:She can come whenever she likes,?as far as?I’m concerned.

就我而言,她什么时候想来都可以。

【相关俚语】

①be a far cry from sth. 和……相去甚远

例:This flat?is a far cry from?the house they had before.

这间公寓和他们以前住的房子相去甚远。

②as far as it goes 在一定程度上

例:It’s a good essay?as far as it goes.

这篇短文还算不错。

2.call at (短时间)停留;停靠

例:This train?calls at?Didcot and Reading.

这趟列车在迪德科特和雷丁停车。

【常见短语】

①call for sth. 需要;值得

例:It’s the sort of work that?calls for?a high level of concentration.

这类工作需要注意力高度集中。

②call sb. in 召来,叫来

例:A new team of detectives were?called in?to conduct a fresh inquiry.

新调来一组侦探重新进行调查。

③call sb. out 请……来做某工作

例:We had to?call out?a doctor.

我们不得不请一位医生来。

3.drive…away 赶走,驱散

例:Her constant nagging?drove him away.

她不断的唠叨把他给赶跑了。

【常见短语】

①drive off 驱车离去

例:I got in the car and?drove off.

我上车后把车开走了。

②drive sb./sth. out (of sth.) 驱散;消除

例:New fashions?drive out?old ones.

新款式服装使旧的款式不再流行。

【相关俚语】

①drive sb. to drink 使人焦虑

例:You guys will?drive me to drink!

你们快把我给烦死了!

②drive your message/point home 充分表达想法

例:The speaker really?drove his message home, repeating his main point several times.

演讲者数次重申他的主要观点,充分表达了自己的想法。

长难句解析

Jane?confessed?herself?a little surprised at the match;?but?she?said?less of her astonishment than of her earnest desire?for their happiness;?nor could Elizabeth?persuade?her?to consider it as improbable.

吉英也承认这门婚姻有些奇怪,可是她嘴上并没说什么,反而诚恳地祝他们俩幸福。虽然伊丽莎白再三剖白给她听,她却始终以为这门婚姻未必一定不会幸福。

解:主语+谓语+宾语+主语+谓语+宾语+主语+谓语+宾语

析:否定词nor位于句首时,其后要部分倒装,有类似用法的否定词/短语还有never,hardly,not,no sooner,by no means等。

《傲慢与偏见》读后感

你对一个人的了解是通过什么?如果说,在你的面前有一个人,你最先关注的是他或她的什么地方?我想大多数人应该会先通过其外表认识到这个人。我也一样。外表特征是你肉眼最先看到的地方,你很可能会先通过其外表先入为主在心底审度这个人并衡量对这个人的喜和厌的程度。对一个人浅层次的认识,除了通过初见时对外貌的审判,我现在唯一能想到的则是从他人的口中了解。

18世纪末到19世纪初的英国,正处于经济转型的过渡时期,当时的绝大多数人都很注重财产的富有和地位的显贵,且有着森严的等级制度。妇女们社会地位低下,她们唯一的出路就是嫁人从而获得生活保障,而贵族们也是追求“门当户对”,地位或财产不匹配的结合会遇到重重阻碍。爱情和婚姻是当时少女们的生活重心,却是在物质的熏陶下,被绝大多数人变成谋求经济利益和社会地位的手段。

而简·奥斯汀的《傲慢与偏见》就是基于这样一个背景中展开的。书中的女主角伊丽莎白的母亲,在我看来就属于上述“绝大多数人”之列,是她对于参加舞会时的热衷、试图逼迫伊丽莎白嫁给柯林斯、为小女儿嫁人了而开心得意……如今来看,我很为那个小女儿之后跟家人炫耀戒指类的行为感到悲哀,虽能理解却难以苟同。与之形成鲜明对比的则是伊丽莎白了。她懂得拒绝、知道自己所求,她有自己原则,她亦有极大的自尊(虽说这不一定是好的)。

伊丽莎白与达西相遇、相识于舞会,却也因达西外表的傲慢、他人的“挑拨”而加深两人间的误解,所幸二人后来也在一次次相处中逐渐解开误会。达西有说,他第一眼看到那个人怎么样,那么他以后都会认为这个人是怎么样的。其实不然,人的表面功夫是可以伪装的,就如伊丽莎白也曾被人所欺以为达西是不讲理的人,当然,逃得了初一躲不过十五,狐狸尾巴总有露出的一天,只有相处久了,了解了这个人的品性,才算是好的。一人之辞也总是片面的。曾经中学班上也曾集体孤立一个人,原因也只是听信了一人之辞,后来自己与之相处来,却也没觉得他是那样的,每个人的立场、角度不同,所存的底线也不尽相同。

是以,不能随意评判一人,不能以一己之言处处存有偏见。抛开世俗的偏见,以心相交,才能不被蒙蔽双眼。