醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭记翻译

醉翁亭记原文及翻译 醉翁亭记翻译

醉翁亭记原文及翻译

醉翁亭记

环绕滁州城的四面都是山。它西南方向的许多山峰,树林和山谷尤其优美。

一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山啊。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两座山峰之间飞泻而下,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭啊。建造亭子的是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人来到这里饮酒,稍微喝了一点就醉了,并且年纪又最大,所以给自己取个别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在山光水色中啊。欣赏山水的乐趣,领会在心间,寄托在酒上。

像那太阳出来,树林里的雾气散开,云雾聚拢,山谷就显得昏暗了, 这或明或暗变化不一的景象,就是山中的早晨和晚上。野花开放,有一股清幽的香味;好的树木枝叶繁茂, 形成浓密的绿荫,天高气爽,霜色洁白,水位下落,石头露出,这是山中的四季景色。早晨进山,傍晚回来四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人来来往往,络绎不绝,是滁州人的出游啊。到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜,酒水清;山中的野味野菜,杂乱地在前面摆开,这是太守举行的酒宴。酒宴上欢饮的乐趣,不在于音乐,投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯酒筹交互错杂,起来坐下大声喧哗 ,是众宾客快乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉倒在众人中间的,这是太守喝醉了。

不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守回去,宾客跟从啊。树林里的枝叶茂密成荫,鸟儿到处啼鸣,是游人离开后禽鸟就欢乐起来。然而鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道游人的乐趣。游人知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。

醉了能同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这种事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。

醉翁亭记原文及翻译相关文章